2009年6月27日 星期六
童話
歌名:童話
歌手:光良
專輯:童話
忘了有多久 再沒聽到你
對我說你 最愛的故事
我想了很久 我開始慌了
是不是我又 做錯了什么
你哭著對我說 童話裡都是騙人的
我不可能是你的王子
也許你不會懂 從你說愛我以後
我的天空 星星都亮了
我愿變成童話裡 你愛的那個天使
張開雙手 變成翅膀守護你
你要相信 相信我們會像童話故事裡
幸福和快樂是結局
你哭著對我說 童話裡都是騙人的
我不可能是你的王子
也許你不會懂 從你說愛我以後
我的天空 星星都亮了
我愿變成童話裡 你愛的那個天使
張開雙手 變成翅膀守護你
你要相信 相信我們會像童話故事裡
幸福和快樂是結局
我要變成童話裡 你愛的那個天使
張開雙手 變成翅膀守護你
你要相信 相信我們會像童話故事裡
幸福和快樂是結局
我會變成童話裡 你愛的那個天使
張開雙手 變成翅膀守護你
你要相信 相信我們會像童話故事裡
幸福和快樂是結局
一起寫 我們的結局
〈Beautiful Sunday〉
〈Beautiful Sunday〉歌詞
Sunday morning, up with the lark
I think I'll take a walk in the park
Hey, hey, hey, it's a beautiful day
I've got someone waiting for me
When I see her I know that she'll say
Hey, hey, hey, it's a beautiful day
CHORUS
Hi, hi, hi, beautiful Sunday
This is my, my, my, beautiful day
When you say, say, say, say that you love me
Oh, my, my, my, it's a beautiful day
Birds are singing, you by my side
Let's take a car and go for a ride
Hey, hey, hey, it's a beautiful day
We'll drive on and follow the sun
Makin' Sunday go on and on
Hey, hey, hey, it's a beautiful day
Repeat chorus
古月照今塵
一部春秋史 千年孤臣淚
成敗難長久 興亡在轉瞬間
總在茶餘後 供於後人說
多少辛酸話因果
百戰舊河山 古來功難全
江山幾局殘 荒城重拾何年
文章寫不盡 幽幽滄桑史
悲歡歲月 盡無情
長江長千里 黃河水不停
江山依舊 人事已非
只剩古月照今塵
莫負古聖賢 效歷朝英雄
再造一個輝煌的漢疆和唐土
再造一個輝煌的漢疆和唐土
朋友
歌名: 朋友
演唱: 周華健
附註:
作曲: 劉志宏, 編曲: 洪敬堯
監製: , 填詞: 劉思銘
這些年 一個人 風也過 雨也走
有過淚 有過錯 還記得堅持什麼
真愛過 才會懂 會寂寞 會回首
終有夢 終有你 在心中
朋友 一生一起走 那些日子 不再有
一句話 一輩子 一生情 一杯酒
朋友 不曾孤單過 一聲朋友 你會懂
還有傷 還有痛 還要走 還有我
攜手遊人間
攜手遊人間
作詞:張瑋倩 作曲:張真/呂禎晃 編曲:盧志銘
不讓歲月倦了等待的心 我的世界隨你到天涯遙遠
窗前燈火此刻悄悄熄滅 我心輕輕擦亮你如水的容顏
你的笑容仍甜美一如當年 你的消息是我珍藏的依戀
不管繁華成落葉戰士沒荒野 承諾永遠不如記得每個今天
你我相隔遙遠 人事偷偷改變 歷經萬水千山 是否心意相連
不求生生世世 不想朝朝暮暮 但願平平淡淡 攜手同遊人間
誰說兩地繾綣 最是擾人心田 誰說人海沉浮 難有恆久情緣
不管分分合合 也許聚聚散散 只求平平安安 攜手同遊人間
鬼迷心竅
鬼迷心竅
作詞:李宗盛 作曲:李宗盛
曾經真的以為人生就這樣了 平靜的心拒絕再有浪潮
斬了千次的情絲卻斷不了 百轉千迴它將我圍繞
有人問我你究竟是那裡好 這麼多年我還忘不了
春風再美也比不上你的笑 沒見過你的人不會明瞭
是鬼迷了心竅也好 是前世的因緣也好
然而這一切已不再重要 如果你能夠重回我懷抱
是命運的安排也好 是你存心的捉弄也好
然而這一切已不再重要 我願意隨你到天涯海角
雖然歲月總是匆匆地催人老 雖然情愛總是讓人煩惱
雖然未來如何不能知道 現在說再見會不會太早
塵緣(台視”八月桂花香”主題曲)
塵緣(台視”八月桂花香”主題曲)
演唱:羅文
塵緣如夢 幾番起伏總不平 到如今都成煙雲
情也成空 宛如揮手袖底風 幽幽一縷香 飄在深深舊夢中
繁華落盡 一身憔悴在風裡 回頭時無晴也無雨
明月小樓 孤獨無人訴情衷 人間有我殘夢未醒
漫漫長路 起伏不能由我 人海飄泊 嚐盡人情淡泊
熱情熱心 換冷淡冷漠 任多少深情獨向寂寞
人隨風過 自在花開花又落 不管世間滄桑如何
一城風絮 滿腹相思都沈默 只有桂花香暗飄過
Raindrops keep falling on my head
Raindrops keep falling on my head
雨點不斷打在我頭上
And just like the guy whose feet are too big for his bed
就像腳太長而床太短的男人
Nothing seems to fit
什麼都不對勁
Those raindrops are falling on my head
雨點不斷打在我頭上
They keep falling
不斷下著
So I just did me some talking to the sun
於是,我開始對太陽說話
And I said I didn't like the way he got things done
我說,我不喜歡它所安排的事
Sleeping on the job
在工作時間睡覺
Those raindrops are falling on my head
雨點不斷打在我頭上
They keep falling
不斷下著
But there's one thing I know
但我知道一件事
The blues they send to meet me won't defeat me
它們捎來的憂鬱並未將我打敗
It won't be long till happiness steps up to greet me
很快的,快樂前來向我問候
Raindrops keep falling on my head
雨點不斷打在我頭上
But that doesn't mean my eyes will soon be turning red
但那不代表說我的雙眼很快就會變紅
Crying's not for me
哭泣與我無關
Cause I'm never gonna stop the rain by complaining
我不會以抱怨來讓雨停止
Because I'm free
因為我自由自在
Nothing's worrying me
沒有什麼事困擾著我
妳在他鄉
作詞:剛澤斌 作曲:桑田佳佑 編曲:Donald Ashley
細細回憶 妳的影像 彷彿見妳離去模樣
紅著雙眼 任淚遊蕩 如今各一方
妳在他鄉 是否無恙 時光久遠念妳如常
莫道情短 祇願意長 幽幽嘆感傷
愛情本是反覆無常 是是非非自己想
話雖如此 總是我傷 真心換淚兩行
思念妳的夜我天天都在嚐 除了妳還有誰能讓我心傷
好多話在我心裡藏了又藏 可是我無人能講
日復一日黑夜白天都漫長 這感覺暖暖地印在我胸膛
所有的夢我願意與妳共享 祇要妳陪在我身旁
哦..日復一日黑夜白天我天天一樣 這感覺暖暖地印在我的胸膛
所有的夢我願意與妳共享 祇要妳陪在我身旁
Simon and Garfunkel - Are you going to Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair?
你去斯卡博羅集市嗎?
Parsley, sage, rosemary And thyme
那些芳香迷人的花兒啊
Remember me to one who lives there
記得代我問候那里的朋友
She once was a true love of mine
她曾經是我最愛的人
Tell her to make me a cambric shirt
告訴她為我做一件細布襯衫
(Oh the sides of a hill in the deep forest green)
Parsley, sage, rosemary And thyme
那些芳香迷人的花兒啊
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
Without no seams nor needless work
不用針穿也不用線縫
(Blankets And bedclothes the child of the mountain)
Then she’ll be a true love of mine
她將成為我的愛人
(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me on acre of land
告訴她為我在海灘找一塊地方
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
Parsley, sage, rosemary And thyme
那些芳香迷人的花兒啊
(Washes the grave with silvery tears)
Between the salt water And the sea strand
在無邊的海水和長長的海岸之間
(A soldier cleans And polishes a gun)
Then she’ll be a true love of mine
她將成為我的愛人
Tell her to reap it with a sickle of leather
告訴她用皮鞋鐮刀收割
(War bellows blazing in scarlet battalion)
Parsley, sage, rosemary And thyme
那些芳香迷人的花兒啊
Generals order their soldiers to kill
And gather it all in a bunch of heather
捆成一束石南花
(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten)
Then she’ll be a true love of mine
她將成為我的愛人
Are you going to Scarborough Fair?
你去斯卡博羅集市嗎?
Parsley, sage, rosemary And thyme
那些芳香迷人的花兒啊
Remember me to one who lives there
記得代我問候那里的朋友
She once was a true love of mine
她曾經是我最愛的人
訂閱:
文章 (Atom)